TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2003-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Chemical Elements and Compounds
  • Crop Protection
Universal entry(ies)
20859-73-8
numéro du CAS
CONT

Aluminum phosphide. ... Dark gray or dark yellow crystals. Cubic zinc blende structure. Must be protected from moist air since it reacts readily to produce phosphine which is highly toxic ... Use: Source of phosphine; in semiconductor research; insecticide; as fumigant.

OBS

The IUPAC (International Union of Pure and Applied Chemistry) recommends the form "aluminium" instead of "aluminum."

Français

Domaine(s)
  • Éléments et composés chimiques
  • Protection des végétaux
Entrée(s) universelle(s)
20859-73-8
numéro du CAS
DEF

Dérivé du phosphore [qui, en] présence d'air humide, [...] dégage de l'hydrogène phosphoré [...] extrêmement toxique.

OBS

Les comprimés et les pilules pour fumigation permettent le traitement des céréales et des feuilles de tabac entreposées ainsi que la destruction des hamsters dans leurs terriers [...]

OBS

Usages : insecticide, destruction des animaux nuisibles, désinfection des locaux et dépôts.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Elementos y compuestos químicos
  • Protección de las plantas
Entrada(s) universal(es)
20859-73-8
numéro du CAS
DEF

Sólido cristalino de color gris oscuro o amarillo oscuro. Desprende fosfina. Muy tóxico. Inflamable.

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2013-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Mosses and Related Plants
Universal entry(ies)
OBS

A bryophyte (division Marchantiophyta) of the family Gymnomitriaceae.

Français

Domaine(s)
  • Mousses et plantes apparentées
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Bryophyte (division Marchantiophyta) de la famille des Gymnomitriaceae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 2021-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems (Naval Forces)
  • Torpedoes

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes (Forces navales)
  • Torpilles
CONT

Ce quatrième tir de développement a été effectué [...] depuis une plate-forme immergée représentative d'un lancement à partir d'un sous-marin en plongée.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 2001-02-20

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2018-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Personnel Management (General)
  • Air Transport Personnel and Services

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion du personnel (Généralités)
  • Personnel et services (Transport aérien)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2003-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Measurements and Analyses
  • Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Mesures et analyse (Sciences)
  • Chimie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medición y análisis (Ciencias)
  • Química
Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 2019-10-30

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
CONT

Le certificat de capacité permet d'exercer comme patron (capitaine) à bord d'un navire naviguant à petite pêche (sorties de moins de 24 heures) ou en pêche côtière (sorties de moins de 4 jours). Généralement, le navire est d'une longueur inférieure à 24 mètres.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
PHR

Después de haber tomado nota de las disposiciones del Convenio sobre los certificados de capacidad de los oficiales, 1936, en virtud del cual nadie podrá ejercer ni ser contratado para ejercer, a bordo de un buque al que se aplique dicho Convenio, las funciones de capitán o patrón, de oficial de puente encargado de la guardia, de primer maquinista o de maquinista encargado de la guardia, si no posee un certificado que pruebe su capacidad para el ejercicio de estas funciones, expedido o aprobado por la autoridad pública del territorio donde el buque está matriculado.

Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 1988-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Weapon Systems
  • Cannons (Aircraft)

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'armes
  • Canons (aéronefs)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 1987-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 2023-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Guns (Land Forces)
  • Field Artillery
  • Armour
DEF

A component of a weapon through which a projectile travels under the impetus of gas, compressed air or other similar means.

OBS

A barrel may be rifled or smooth.

OBS

barrel: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel.

OBS

gun tube: designation extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Canons (Forces terrestres)
  • Artillerie de campagne
  • Arme blindée
DEF

Composant d'une arme à l'intérieur duquel un projectile se déplace sous l'impulsion de gaz, d'air comprimé ou d'autres moyens semblables.

OBS

Un tube peut être rayé ou lisse.

OBS

tube : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre; désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

OBS

tube de canon : désignation tirée du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :